教育小老美
算算來美國也25 年了,已經比我在台灣的時間還長,但是母語這種東西還真是根深蒂固,一旦種下去,就像百年老樹的樹根一樣,往地底下四面八方的伸展開來,等你發現的時候,已經糾結在你的筋脈裏,成為你身上的一部分了。
自從大女兒三歲開始接觸中文學校以後,除了跟老公對話,我都用中文跟兩個女兒溝通,才發現用母語教育小孩真是太輕鬆了。怎麼說呢?畢竟這是自己熟悉的語言,罵起人來不像用外語一樣不痛不癢,或是抓不到表達的精隨。要知道,在氣頭上還要拐個彎翻譯成另一種語言後說出來,早就失去那原汁原味了。比如有次我姊姊氣極了教導兒子要惜福、感恩。她原本要說的是小時候我媽也常掛在嘴邊的:「我不欠你喔!」
她直接脫口而出:「 I don't owe you!」
她那兩個兒子一臉茫然的看著這個氣壞了的媽媽,不知道他們丟掉的午餐三明治跟媽媽的債有什麼關係。
我隔壁的鄰居也是台灣來的移民,他的哥哥在自己的孩子上國中的時候就送出來,交由我的鄰居帯。可以想見,青春期的女生,面對剛移民課業上的壓力、父母又不在身邊,她的心情不會好到哪裡去。而我這位鄰居非常難能可貴的做到父母的責任:去學校與老師們溝通、回家後幫忙課業上的問題、考試的準備,他自己還要上班、開會、出差。有次姪女不領情,問她話不回答還擺張臭臉,這位叔叔忍不住罵:「Don't give me this poo poo face!」
他要說的是:「別給我結屎面!」
想想,如果他罵的是中文,是不是傳神多了?
女兒們愈大,聽得懂我的「中文教育」機會就愈多。忘了有次要求她們什麼事,她們推說沒有辦法,我說了句:「那就滾開!」
結果她們真的趴在地上滾到門口,還說:「 You told us to roll away…」
後來她們的同學來家裡玩,我為了顧及在場的客人聽不懂中文而特意改用英文,她們可能是嫌媽媽的英文不標準,反而要求我:「媽,你說中文就行了。」
我連珠炮式的中文說出口,她們很得意的為我翻成中文後,還加了句:「 Chinese!」
好像我是個剛跳船的新移民,幾個小女生很訝異的回:「Wow! So cool!」
後來發現,她們幾個好朋友的父母,在家就是用印語、韓語、阿拉伯語…教導自己的小老美。
姑且不論這些小老美是否學得到多少這外國語,用自己的母語帶孩子,對父母的心力來說就是一種解放。有次老公為了女兒電腦玩到太晚而發脾氣,他嘰哩咕嚕的用日文罵了一堆,後來嘆了口氣用英文說:「GO TO YOUR BED,NOW!」
她們聽到這句後趕緊熄燈跑上床。
中間說了什麼不重要,重點聽懂就行了。重要的是,情緒化的字眼,就讓外國語來消化吧!
自從大女兒三歲開始接觸中文學校以後,除了跟老公對話,我都用中文跟兩個女兒溝通,才發現用母語教育小孩真是太輕鬆了。怎麼說呢?畢竟這是自己熟悉的語言,罵起人來不像用外語一樣不痛不癢,或是抓不到表達的精隨。要知道,在氣頭上還要拐個彎翻譯成另一種語言後說出來,早就失去那原汁原味了。比如有次我姊姊氣極了教導兒子要惜福、感恩。她原本要說的是小時候我媽也常掛在嘴邊的:「我不欠你喔!」
她直接脫口而出:「 I don't owe you!」
她那兩個兒子一臉茫然的看著這個氣壞了的媽媽,不知道他們丟掉的午餐三明治跟媽媽的債有什麼關係。
我隔壁的鄰居也是台灣來的移民,他的哥哥在自己的孩子上國中的時候就送出來,交由我的鄰居帯。可以想見,青春期的女生,面對剛移民課業上的壓力、父母又不在身邊,她的心情不會好到哪裡去。而我這位鄰居非常難能可貴的做到父母的責任:去學校與老師們溝通、回家後幫忙課業上的問題、考試的準備,他自己還要上班、開會、出差。有次姪女不領情,問她話不回答還擺張臭臉,這位叔叔忍不住罵:「Don't give me this poo poo face!」
他要說的是:「別給我結屎面!」
想想,如果他罵的是中文,是不是傳神多了?
女兒們愈大,聽得懂我的「中文教育」機會就愈多。忘了有次要求她們什麼事,她們推說沒有辦法,我說了句:「那就滾開!」
結果她們真的趴在地上滾到門口,還說:「 You told us to roll away…」
後來她們的同學來家裡玩,我為了顧及在場的客人聽不懂中文而特意改用英文,她們可能是嫌媽媽的英文不標準,反而要求我:「媽,你說中文就行了。」
我連珠炮式的中文說出口,她們很得意的為我翻成中文後,還加了句:「 Chinese!」
好像我是個剛跳船的新移民,幾個小女生很訝異的回:「Wow! So cool!」
後來發現,她們幾個好朋友的父母,在家就是用印語、韓語、阿拉伯語…教導自己的小老美。
姑且不論這些小老美是否學得到多少這外國語,用自己的母語帶孩子,對父母的心力來說就是一種解放。有次老公為了女兒電腦玩到太晚而發脾氣,他嘰哩咕嚕的用日文罵了一堆,後來嘆了口氣用英文說:「GO TO YOUR BED,NOW!」
她們聽到這句後趕緊熄燈跑上床。
中間說了什麼不重要,重點聽懂就行了。重要的是,情緒化的字眼,就讓外國語來消化吧!
1 個意見:
哈哈哈,孩子聽不懂我罵他們的中文,就沒有被我情緒勒索,也是好處呢!
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁